Mentre egli ancora parlava, ecco una turba di gente; li precedeva colui che si chiamava Giuda, uno dei Dodici, e si accostò a Gesù per baciarlo
And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
Ma che razza di gente siete?
What kind of people are you?
Sapeva far sparire un elefante da un teatro pieno di gente.
He could make an elephant disappear in a full theater.
Il mondo ha bisogno di gente come te.
The world needs more people like you in it.
Perché dovremmo usarla per far del male a un bel po' di gente.
Because we will want her to hurt quite a few people eventually.
Mi hai insegnato che ero meno importante per te di gente morta 500 anni prima!
You taught me I was less important than people who'd been dead for 500 years!
Parliamo di gente mentalmente disturbata, fuori di testa.
We are talking about people who are mentally ill. We are talking about people, fucking crazies.
Un sacco di gente ti cerca.
Lot of people looking for you.
Per colpa di gente come te avevo paura d'andare a scuola da bambina.
People like you are the reason I was afraid to go to school as a child.
C'è un bel po' di gente.
You've got quite a crowd out there.
Tutti questi anni, hai vissuto sotto la protezione di gente che ti voleva bene.
All these years, you've been living under the protection of people who care about you.
Non si affligga con i segreti di gente pericolosa.
Don't burden yourself with the secrets of scary people.
Ci sara' un sacco di gente.
There'll be a ton of people. We'll be good to go.
Stai parlando di un'intera nazione piena di gente, che se ne sta sola a casa, spaventata a morte.
You're talkin' about people, a whole country full of people, sitting at home alone, scared to death in their houses, all right?
C'è un sacco di gente là fuori.
a great idea? - 'Cause people can see.
Farai felice un sacco di gente, quella tua prova d'attore alla conferenza stampa è stata roba forte.
You're about to make a whole lot of people around here real happy, 'cause that little stunt at the press conference, that was a doozy.
E' morta un sacco di gente.
A lot of people have died.
Dianabol è un orale preferita per un sacco di gente ed è particolarmente utile per aggiungere massa, che può aiutare a fare un ciclo più arrotondato quando accatastati con Anavar.
Dianabol is a favorite oral for a lot of folks, and is specifically valuable for including bulk, which can empower make a more spherical cycle when piled with Anavar.
Vieni, ti presento un po' di gente.
Here, come on in. Let me show you around.
Mentre egli ancora parlava, ecco una turba di gente; li precedeva colui che si chiamava Giuda, uno dei Dodici, e si accostò a Gesù per baciarlo.
While he was still speaking, a crowd approached and in front was one of the Twelve, a man named Judas. He went up to Jesus to kiss him.
Senti, incontro un sacco di gente...
Look, I meet a lot of people... Hey!
No, c'era un sacco di gente quella sera e...
No. There was a lot of people in here on Super Bowl Sunday, so...
Ho passato la settimana filmando video per il futuro di un sacco di gente... e a quanto pare manca soltanto il mio.
I spent the last week filming time capsules about people's futures and now it looks like I don't have one.
Ho bisogno di gente di cui posso fidarmi.
I need guys I can trust.
Ma, prima che succeda, dovra' morire ancora un sacco di gente.
But before it does, a lot more people got to die.
Un sacco di gente lo fa.
A lot of people are doing that.
E non per tessere le mie lodi, però lo farò e le dico che ho appena salvato un sacco di gente.
And I'm not one to toot my own horn, but you know what? I'm gonna toot... and say that I just saved a Iot of people.
Si tratta di gente in carne e ossa, lui ha portato qui una guerra e questo... è il risultato della guerra.
This is flesh and blood. He has delivered a war here. And this...
Il jazz sta morendo per colpa di gente come te.
Jazz is dying because of people like you.
Che razza di gente e' questa?
(SINGING) Amazing Grace, how sweet the sound
Sono stato vittima di gente che eseguiva ordini.
I've been at the mercy of men just following orders.
Ha fatto incazzare un sacco di gente.
Frankie pissed off a lot of people.
Si', c'e' un gran viavai di gente.
Yeah, people come. Lots of them.
Senti, non so che tipo di gente frequenti di solito, ma io non prendo e vado a casa del diavolo, così su due piedi, a sparare a dei perfetti estranei, okay?
Look, I don't know the type of people you normally associate with, Reacher. But I'm not in the habit of driving out to the boonies at the drop of a hat and just picking off some total strangers, all right?
21 E la mano del Signore era con loro; e gran numero di gente, avendo creduto, si convertì al Signore.
21 And the hand of the Lord was with them: and a great number believing, were converted to the Lord.
6.4366738796234s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?